1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT

2
00:00:12,221 --> 00:00:16,099
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL

3
00:00:16,475 --> 00:00:20,729
The corrupt and mobsters, men and women,
will come, nobody is scared anymore

4
00:00:20,812 --> 00:00:23,941
You've payed off a lot of money
in the neighborhoods

5
00:00:24,023 --> 00:00:26,443
You've turned my brothers into hitmen

6
00:00:26,527 --> 00:00:29,238
People get killed,
but not their souls

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,532
My homeland doesn't trip or fall

8
00:00:31,615 --> 00:00:35,160
It stands up and washes up its face

9
00:00:35,244 --> 00:00:36,495
Telling this story

10
00:00:36,578 --> 00:00:38,288
My homeland doesn't fall

11
00:00:38,372 --> 00:00:39,540
Over and over again

12
00:00:39,623 --> 00:00:40,707
Trips or falls

13
00:00:40,791 --> 00:00:42,709
Don't forget it
It stands up

14
00:00:42,793 --> 00:00:45,254
For our dead
It washes its face

15
00:00:45,337 --> 00:00:47,172
Who've despicably died

16
00:00:49,550 --> 00:00:51,301
Never again!

17
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
Don't let it be forgotten!

18
00:00:56,974 --> 00:01:00,310
Honor those who've despicably died

19
00:01:08,360 --> 00:01:11,280
MEDELLIN

20
00:01:11,363 --> 00:01:14,700
DECEMBER 2ND, 1993
FINAL MOMENTS

21
00:01:15,867 --> 00:01:19,079
There's no fucking way you'll get me.

22
00:01:19,162 --> 00:01:22,457
I'll have you all killed from the jungle.

23
00:01:22,541 --> 00:01:24,001
I'm going to win this.

24
00:01:28,839 --> 00:01:31,592
My objective, as the Secretary of
Justice,

25
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
is to unveil his dark
and cruel intentions!

26
00:01:36,221 --> 00:01:41,893
As long as Rodrigo Lara Bonilla remains
the head of the Department of Justice,

27
00:01:41,977 --> 00:01:43,145
we're screwed.

28
00:01:43,478 --> 00:01:45,147
BOGOTA

29
00:01:45,230 --> 00:01:48,191
APRIL 30TH, 1984

30
00:01:51,612 --> 00:01:55,115
Domingo, slow down. Our convoy
is missing! What's happening?

31
00:02:02,497 --> 00:02:06,793
The government should ensure
the safety of judges in this country,

32
00:02:06,877 --> 00:02:11,256
especially those investigating cases
related to Pablo Escobar Gaviria.

33
00:02:11,340 --> 00:02:14,426
The problem is El Espectador.
It's the only newspaper

34
00:02:14,509 --> 00:02:16,178
talking shit about us.

35
00:02:16,345 --> 00:02:17,512
EL ESPECTADOR - THE MORNING PAPER
FOUNDED IN 1887

36
00:02:17,596 --> 00:02:20,766
BOGOTA
DECEMBER 17TH, 1986

37
00:02:22,309 --> 00:02:25,312
We've just arrived at the scene where

38
00:02:25,395 --> 00:02:28,148
the chief editor of El Espectador
was attacked.

39
00:02:28,231 --> 00:02:32,027
These people are an issue, Gonzalo.
We need to take care of them.

40
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
SOACHA
AUGUST 18TH, 1989

41
00:02:33,779 --> 00:02:36,448
It's starting in our country

42
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
as it already has in 60 other countries.

43
00:02:41,870 --> 00:02:43,830
The dark and secret

44
00:02:43,914 --> 00:02:47,542
power of drug trafficking.

45
00:02:52,381 --> 00:02:55,050
Get down, get down!
They got him!

46
00:02:56,593 --> 00:03:00,263
I can wipe out their entire families

47
00:03:00,347 --> 00:03:03,016
if anyone dares to mess with mine.

48
00:03:04,559 --> 00:03:06,103
BOGOTA
SEPTEMBER 2ND, 1989

49
00:03:06,185 --> 00:03:09,064
This news reporter's
distorting the truth.

50
00:03:09,147 --> 00:03:13,192
- ...it's been devastating--
- ...an explosion at the offices--

51
00:03:13,360 --> 00:03:14,403
EL ESPECTADOR
THE MORNING PAPER

52
00:03:14,528 --> 00:03:16,488
...they have been destroyed--

53
00:03:17,322 --> 00:03:21,743
The Department of Security was destroyed

54
00:03:21,827 --> 00:03:23,495
BOGOTA
DECEMBER 6TH, 1989

55
00:03:23,578 --> 00:03:25,914
by a car bomb, full of dynamite.

56
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Every surrounding building was also--

57
00:03:30,085 --> 00:03:31,712
BOGOTA
APRIL 15TH, 1993

58
00:03:31,795 --> 00:03:33,505
...it exploded at 2:35 p.m.--

59
00:03:33,588 --> 00:03:38,427
We can see many of the injured
in need of an ambulance.

60
00:03:38,510 --> 00:03:44,057
We see a lot of rubble and the police
are trying to account for everyone--

61
00:03:46,977 --> 00:03:49,062
Garzon, Julio.

62
00:03:49,187 --> 00:03:50,814
SOACHA
NOVEMBER 27th, 1989

63
00:03:51,022 --> 00:03:53,900
Gaitan, Jose. Olguin, Mario.

64
00:03:57,320 --> 00:03:59,781
Listen, miss. Tell them I'm with

65
00:03:59,865 --> 00:04:01,700
the eight o'clock news.

66
00:04:01,783 --> 00:04:05,078
We are calling for an interview with him.

67
00:04:05,162 --> 00:04:09,082
I understand that only journalists
are allowed to talk to him.

68
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
Please, put Emilio Escobar on the phone.

69
00:04:11,752 --> 00:04:13,295
- Hello?
- Write this down!

70
00:04:14,171 --> 00:04:18,258
The demands for my surrender

71
00:04:18,341 --> 00:04:20,469
to the government

72
00:04:20,552 --> 00:04:21,762
are as follows--

73
00:04:23,597 --> 00:04:26,266
I got to go.
Something isn't right.

74
00:04:27,809 --> 00:04:30,812
- Get up there!
- Hurry, the parade is starting.

75
00:04:30,896 --> 00:04:32,105
ABURRÁ VALLEY
COLOMBIA - 1959

76
00:04:32,189 --> 00:04:33,398
No, no!

77
00:04:33,523 --> 00:04:36,735
- It's all right, Pablo. Just hurry up.
- You go first!

78
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
- Hurry.
- Come on!

79
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
Oh, no! No!

80
00:04:51,666 --> 00:04:55,086
- Don't be a pussy!
- Mom will scold you!

81
00:04:55,170 --> 00:04:58,632
She will if you don't hurry up!

82
00:04:59,966 --> 00:05:02,844
Stop it! Are you trying to kill my kid?

83
00:05:02,969 --> 00:05:06,765
I was waiting for you
to go to the parade.

84
00:05:06,848 --> 00:05:08,683
You wait for me at home.

85
00:05:10,227 --> 00:05:13,104
- Mommy!
- Wasting my time. Get up.

86
00:05:13,188 --> 00:05:15,857
- I almost fell down!
- But you didn't, honey.

87
00:05:15,941 --> 00:05:17,692
Get up.

88
00:05:17,776 --> 00:05:21,738
You didn't fall!
Men don't cry, so stop it!

89
00:05:21,822 --> 00:05:23,865
Come, let's go.

90
00:06:32,267 --> 00:06:35,394
Pablo, come here! Pablo, come here!

91
00:06:40,233 --> 00:06:44,279
You have lots of guts for some things,
but you chicken out on others.

92
00:06:44,362 --> 00:06:46,448
Chicken out? I'm not a coward!

93
00:06:46,531 --> 00:06:50,452
It sure looked that way this morning
when your mom saved you.

94
00:06:50,535 --> 00:06:52,245
There were two of you!

95
00:06:52,329 --> 00:06:57,542
You took advantage of that.
But that was the last time.

96
00:06:57,626 --> 00:06:59,502
- Do you understand?
- Yeah.

97
00:06:59,586 --> 00:07:02,172
Since when are you so tough, huh?

98
00:07:02,255 --> 00:07:04,966
Anyway, are we doing
what we agreed on or not?

99
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
No, let's do something else!

100
00:07:06,801 --> 00:07:10,472
No, wait. If we get caught,
our father will kill us.

101
00:07:10,680 --> 00:07:13,183
You and your lame excuses!

102
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
Who's the chicken now?

103
00:07:15,477 --> 00:07:16,853
Bullshit.

104
00:07:16,937 --> 00:07:20,732
I studied it
and that's the way to the treasure.

105
00:07:20,899 --> 00:07:23,735
Are you a fool or something, Fidel?

106
00:07:23,818 --> 00:07:27,113
If it were real,
they would have found it already.

107
00:07:27,197 --> 00:07:30,283
Why does it have to be done
during the celebrations?

108
00:07:30,367 --> 00:07:33,703
Because during these celebrations
the souls help the poor

109
00:07:33,787 --> 00:07:36,331
- and they give them the treasure.
- Really?

110
00:07:36,414 --> 00:07:39,042
- Yes.
- Good luck, then.

111
00:07:39,125 --> 00:07:40,627
I hope you get rich.

112
00:07:41,503 --> 00:07:44,214
You'll be the first person
to be shocked

113
00:07:44,297 --> 00:07:46,341
when you see us
with the gold.

114
00:07:49,302 --> 00:07:50,637
Let's go, guys.

115
00:08:02,524 --> 00:08:04,943
Look, over there.

116
00:08:05,026 --> 00:08:06,569
There are the lights.

117
00:08:06,653 --> 00:08:09,781
The natives told me
those lights will guide us.

118
00:08:09,864 --> 00:08:11,408
I don't see any lights.

119
00:08:11,491 --> 00:08:14,452
Over there, by those little trees.

120
00:08:14,536 --> 00:08:17,706
- Let's go check.
- It's going to rain, we're leaving.

121
00:08:17,789 --> 00:08:20,959
- The river will rise, Fidel.
- We're leaving.

122
00:08:21,042 --> 00:08:22,085
Go.

123
00:08:22,711 --> 00:08:25,296
I'll do it on my own.

124
00:08:25,630 --> 00:08:28,133
Dad is so brave.

125
00:08:28,216 --> 00:08:30,468
He's not afraid of anything.

126
00:08:30,552 --> 00:08:33,763
As soon as he figures it out,
he'll get mad.

127
00:08:33,847 --> 00:08:36,641
Who's going to tell him? Not us!

128
00:08:36,725 --> 00:08:38,101
Let's be quiet.

129
00:08:42,439 --> 00:08:44,566
He's coming! Run!

130
00:08:56,745 --> 00:08:58,288
Damn kids!

131
00:09:01,958 --> 00:09:03,668
Alberto!

132
00:09:03,752 --> 00:09:05,253
Alberto!

133
00:09:05,336 --> 00:09:06,713
Peluche!

134
00:09:06,796 --> 00:09:09,340
Come out! I know you did this!

135
00:09:10,133 --> 00:09:12,302
Did the brat think
he could fool me?

136
00:09:13,344 --> 00:09:15,138
Alberto Escobar Gaviria!

137
00:09:15,930 --> 00:09:18,183
Peluche! Here you are.

138
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
You, brats, stand here.

139
00:09:21,936 --> 00:09:25,398
Be quiet, you'll wake the children up.

140
00:09:25,482 --> 00:09:27,692
Listen to what I have to say first.

141
00:09:27,776 --> 00:09:30,737
These three brats don't respect their dad.

142
00:09:31,488 --> 00:09:34,783
- What?
- They put-- I think it was him.

143
00:09:34,866 --> 00:09:39,788
He planted candles to make me think
that was the way to the treasure.

144
00:09:40,955 --> 00:09:44,000
Peluche, look me in the eyes.

145
00:09:44,084 --> 00:09:45,543
Did you do that?

146
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Pablo talked me into it!

147
00:09:47,629 --> 00:09:49,672
- No!
- Pablo Emilio.

148
00:09:50,381 --> 00:09:51,966
Tell me the truth.

149
00:09:52,050 --> 00:09:53,510
So, what did he say?

150
00:09:56,096 --> 00:09:58,890
- He blackmailed us.
- Yeah.

151
00:09:58,973 --> 00:10:01,601
He said that if we didn't do
what he said

152
00:10:01,684 --> 00:10:04,729
he'd tell you it was our idea,
but it was his!

153
00:10:04,813 --> 00:10:07,315
It was all his idea.
He forced us!

154
00:10:13,238 --> 00:10:15,782
ENVIGADO
- 1959 -

155
00:10:15,865 --> 00:10:17,283
I need the test results.

156
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
And I need so many things!

157
00:10:21,579 --> 00:10:23,665
I want so many things!

158
00:10:23,790 --> 00:10:27,043
The problem is
that everything comes with a price.

159
00:10:27,127 --> 00:10:29,629
That price is ten bucks right now.

160
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
- Ten?
- Won't you pay?

161
00:10:31,256 --> 00:10:32,423
Come on, Pablo!

162
00:10:32,507 --> 00:10:35,718
If you're chickening out,
I'm leaving.

163
00:10:35,802 --> 00:10:37,679
Pablo, wait!

164
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
I'm leaving.

165
00:10:39,180 --> 00:10:42,183
No, Pablo.
Make it five.

166
00:10:42,267 --> 00:10:43,768
I can't make it five.

167
00:10:43,852 --> 00:10:46,604
- Go there--
- I won't get you a pencil for 5.

168
00:10:46,688 --> 00:10:50,316
- I'm your brother.
- Family and business don't mix.

169
00:11:15,592 --> 00:11:17,093
Recess is almost over.

170
00:11:19,971 --> 00:11:21,764
It's good you're here.

171
00:11:21,848 --> 00:11:24,683
What are you doing here, Mr. Escobar?

172
00:11:24,767 --> 00:11:26,685
I'm just--

173
00:11:26,769 --> 00:11:29,522
The door was open.
I came in to wait for you.

174
00:11:29,606 --> 00:11:31,274
I need to ask you something.

175
00:11:31,357 --> 00:11:34,444
- Stand up.
- For what?

176
00:11:34,527 --> 00:11:36,863
- What were you doing here?
- Nothing.

177
00:11:36,946 --> 00:11:38,448
What are you looking for?

178
00:11:40,575 --> 00:11:42,118
Very well, young man.

179
00:11:42,202 --> 00:11:44,621
If you're too busy I can--

180
00:11:44,703 --> 00:11:47,582
- Recess is almost over.
- Wait, Escobar.

181
00:11:50,501 --> 00:11:51,586
Now, it's 15.

182
00:11:51,669 --> 00:11:53,296
- 15?
- Yes.

183
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
- Why?
- 15!

184
00:11:55,048 --> 00:11:57,550
You said 10. Keep your word.

185
00:11:57,634 --> 00:12:01,262
I'm the one taking the risk,
while you two just sit and watch.

186
00:12:01,346 --> 00:12:02,764
- Come on!
- You said 10!

187
00:12:02,847 --> 00:12:06,351
It's 16 and if you keep complaining
I'll make it 20.

188
00:12:06,476 --> 00:12:07,685
Don't complain.

189
00:12:07,769 --> 00:12:10,230
Keep your things away from your desks.

190
00:12:11,730 --> 00:12:14,108
You may only keep your pencil.

191
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
We'll have the Math exam.

192
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
Distribute it among your classmates.

193
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
Come on,
you know how this goes.

194
00:12:23,868 --> 00:12:27,746
Whoever cheats or lets someone cheat
from them will get an F.

195
00:12:28,915 --> 00:12:30,291
You have half an hour.

196
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Pablo!

197
00:12:34,671 --> 00:12:35,838
Pablo!

198
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
These are not the same questions.

199
00:12:39,842 --> 00:12:41,135
This is another test.

200
00:12:44,597 --> 00:12:45,848
We're doomed.

201
00:12:47,267 --> 00:12:48,434
Sir!

202
00:12:48,518 --> 00:12:49,602
This is unfair.

203
00:12:49,686 --> 00:12:53,314
We can't have two surprise tests
every other month.

204
00:12:53,398 --> 00:12:55,900
Sit down and take the test, please.

205
00:12:56,234 --> 00:12:58,903
No, you didn't even tell us it'd be today.

206
00:12:58,987 --> 00:13:02,657
So, if nobody studied
we'll all fail. It's not fair.

207
00:13:02,740 --> 00:13:07,120
Sit down and answer what you know
or get an F.

208
00:13:07,203 --> 00:13:10,957
- Which do you prefer?
- Guys, this is unfair.

209
00:13:11,040 --> 00:13:14,085
- He can't do this.
- We don't want it!

210
00:13:14,168 --> 00:13:17,922
We don't want it! We don't want it!

211
00:13:18,715 --> 00:13:20,799
What did you promise last week?

212
00:13:21,718 --> 00:13:23,970
What were you doing
in his classroom?

213
00:13:24,846 --> 00:13:26,931
We did nothing wrong.

214
00:13:27,015 --> 00:13:29,559
I was in there
because the test was there.

215
00:13:29,642 --> 00:13:33,354
I wasn't born yesterday.
You think I fell off the turnip truck.

216
00:13:33,438 --> 00:13:36,941
A new broom sweeps clean,
but the old one knows the corners.

217
00:13:38,026 --> 00:13:41,362
Pablo Emilio,
this is my advice.

218
00:13:41,446 --> 00:13:43,781
Whenever you do something bad,

219
00:13:43,865 --> 00:13:47,160
do it properly.
Don't get caught like an idiot.

220
00:13:47,243 --> 00:13:49,162
But nobody figured it out.

221
00:13:49,996 --> 00:13:51,164
Yeah, sure.

222
00:13:51,914 --> 00:13:56,461
That's why your teacher changed the test
and you ended up making a fuss.

223
00:14:00,006 --> 00:14:01,591
Pablo Emilio.

224
00:14:02,467 --> 00:14:06,471
The clever people run this world,
not the fools.

225
00:14:06,554 --> 00:14:08,389
The witty.

226
00:14:08,473 --> 00:14:11,434
You need to learn
who to fight with.

227
00:14:12,560 --> 00:14:14,103
Don't forget.

228
00:14:14,771 --> 00:14:17,523
Don't get caught.

229
00:14:18,149 --> 00:14:19,400
Dumbass.

230
00:14:21,361 --> 00:14:25,573
SOME YEARS LATER

231
00:14:32,538 --> 00:14:36,376
You're so stupid.
Will you ever learn how to ride?

232
00:14:36,459 --> 00:14:38,127
I wanted to scare you.

233
00:14:39,295 --> 00:14:42,924
You come to do business
without money to pay for the goods.

234
00:14:43,007 --> 00:14:46,302
Do you think we do charity work?

235
00:14:46,386 --> 00:14:49,347
We want to make this deal.

236
00:14:50,014 --> 00:14:54,894
We need a few packs of cigarettes
from you.

237
00:14:54,977 --> 00:14:57,397
We'll sell them and come back here.

238
00:14:57,480 --> 00:15:01,401
You'll get the money from the goods
and the profits.

239
00:15:01,484 --> 00:15:03,986
What happens if you run away with it?

240
00:15:04,862 --> 00:15:07,615
If we don't come back,

241
00:15:07,698 --> 00:15:10,743
you just lose
a few packs of cigarettes,

242
00:15:10,827 --> 00:15:12,203
pocket change.

243
00:15:12,286 --> 00:15:14,580
But we would lose our jobs.

244
00:15:15,081 --> 00:15:18,126
What is a merchant
without his merchandise, huh?

245
00:15:24,132 --> 00:15:26,676
Take a look, all imported goods.

246
00:15:26,759 --> 00:15:28,136
And cheap!

247
00:15:29,262 --> 00:15:30,888
- Give me five.
- Five?

248
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
Ma'am! Two.

249
00:15:38,771 --> 00:15:42,024
That's too much,
it's only ten bucks.

250
00:15:42,108 --> 00:15:43,276
Thank you!

251
00:15:54,829 --> 00:15:58,207
When will I be able
to get into one of those planes?

252
00:15:58,291 --> 00:16:01,252
At least go to Bogotá,
do a little sightseeing.

253
00:16:01,335 --> 00:16:04,797
Why Bogotá, Fabio?
We have everything here, in Medellin.

254
00:16:05,548 --> 00:16:09,343
If you are getting into a plane,
go the US. or Europe.

255
00:16:10,178 --> 00:16:12,638
Of course,
find a few ladies for the trip.

256
00:16:12,722 --> 00:16:17,226
It's the only thing you talk about,
money and women. It's all you care about.

257
00:16:17,310 --> 00:16:21,147
Apart from my mom, money and women
are the most important for me.

258
00:16:21,230 --> 00:16:24,025
Do you think you'll get rich
selling cigarettes?

259
00:16:24,108 --> 00:16:25,193
No, cousin!

260
00:16:25,776 --> 00:16:28,863
This is just the beginning,
you'll see.

261
00:16:29,322 --> 00:16:31,073
I'll take an oath today.

262
00:16:33,159 --> 00:16:35,870
If, in the next five years,

263
00:16:35,953 --> 00:16:38,789
I don't earn my first million,

264
00:16:40,082 --> 00:16:41,584
I'll blow my head off.

265
00:16:42,710 --> 00:16:44,337
And wear this.

266
00:16:45,796 --> 00:16:48,007
The Holy Child of Atocha's name.

267
00:16:49,842 --> 00:16:52,887
Oaths are made to be kept, you hear me?

268
00:16:53,179 --> 00:16:56,724
If I don't get that million,
you'll see me keep it.

269
00:16:58,351 --> 00:17:00,895
Get out of here!
What are you doing outside?

270
00:17:00,978 --> 00:17:03,439
- Get inside the house, now!
- Hey!

271
00:17:03,523 --> 00:17:07,527
- Don't yell at me in public!
- Go, I said!

272
00:17:07,610 --> 00:17:11,030
Come here, Patricia, come.
Let me ask you a question.

273
00:17:12,865 --> 00:17:17,620
- Is that Joaquin guy your boyfriend?
- My boyfriend? No way!

274
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
I have no boyfriend, Pablo.
I'm not allowed to.

275
00:17:20,498 --> 00:17:24,293
That's a shame, really.
Such a pretty girl like you, single.

276
00:17:25,962 --> 00:17:27,838
I could wait for you, you know?

277
00:17:28,381 --> 00:17:30,841
Really? Would you wait for me?

278
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
My entire life.

279
00:17:34,762 --> 00:17:36,264
- Bye.
- Bye.

280
00:17:45,773 --> 00:17:47,233
This is the one.

281
00:18:12,883 --> 00:18:15,052
Cousin, is that the sheriff?

282
00:18:16,095 --> 00:18:17,763
I believe so, yes.

283
00:18:18,723 --> 00:18:20,224
Check out the rides, man.

284
00:18:20,308 --> 00:18:23,144
- Yeah.
- And check out the babe!

285
00:18:24,145 --> 00:18:27,398
Only politicians can get
that kind of security, man.

286
00:18:27,481 --> 00:18:30,693
Must be great,
knowing he built it all by himself.

287
00:18:30,776 --> 00:18:32,862
He looks like the Godfather.

288
00:18:34,238 --> 00:18:36,907
Give him something,
he is a hard worker.

289
00:18:36,991 --> 00:18:38,659
Count on that.

290
00:18:38,743 --> 00:18:41,287
- I'll see you later.
- Of course, sir, bye.

291
00:18:41,370 --> 00:18:42,872
Like this, baby.

292
00:18:48,502 --> 00:18:50,338
Good day to you, sir.

293
00:18:50,421 --> 00:18:51,672
Ma'am.

294
00:18:55,343 --> 00:18:57,094
Hello, boys.

295
00:18:57,178 --> 00:18:59,013
What can I do for you?

296
00:18:59,096 --> 00:19:03,684
We heard you were looking
for people to work, sir.

297
00:19:03,768 --> 00:19:06,437
We heard you needed
a few good bodyguards.

298
00:19:07,271 --> 00:19:08,689
See, we have...

299
00:19:08,773 --> 00:19:12,485
great knowledge of security measures

300
00:19:12,568 --> 00:19:14,195
and logistics.

301
00:19:15,738 --> 00:19:18,699
You are going to protect me
with logistics?

302
00:19:20,076 --> 00:19:22,703
How about guns?
Do you know about guns?

303
00:19:23,788 --> 00:19:27,124
Of course. We can handle
any type of weaponry.

304
00:19:27,792 --> 00:19:30,294
We will make good gunmen, boss.

305
00:19:30,878 --> 00:19:33,381
So, if I hire you,
can you get the weapons?

306
00:19:56,821 --> 00:19:59,782
Did I tell you to go
and try to bribe the Pope?

307
00:19:59,865 --> 00:20:03,703
One lousy cop!
That's what you needed to do!

308
00:20:03,786 --> 00:20:07,331
What can I do now
with all the goods stuck at the harbor?

309
00:20:07,415 --> 00:20:09,792
Tell me! I want to know!

310
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
But, boss, the guys asked double--

311
00:20:12,128 --> 00:20:13,504
So what, asshole?

312
00:20:13,587 --> 00:20:16,132
I should lose all the goods? Is that it?

313
00:20:16,215 --> 00:20:18,843
You should have assessed the situation!

314
00:20:18,926 --> 00:20:23,264
Don't you have a brain? I have to clean up
your messes every day!

315
00:20:23,347 --> 00:20:28,936
Do I have to toss an alley-oop
and dunk it, too? Fuck you!

316
00:20:29,019 --> 00:20:32,440
What the hell am I paying you for?
To be my whores or what?

317
00:20:32,523 --> 00:20:35,818
Get out! Get out
unless you want me to shoot you!

318
00:20:35,901 --> 00:20:39,488
You've wasted a lot of my money,
get the hell out!

319
00:20:54,837 --> 00:20:57,339
- Sir.
- Pablo.

320
00:20:57,423 --> 00:21:00,009
I said I wanted to be alone.

321
00:21:00,092 --> 00:21:02,219
I'm so sorry, sir,

322
00:21:02,303 --> 00:21:05,848
but I couldn't help hearing
what you said to the guys

323
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
and I came up with an idea.

324
00:21:08,350 --> 00:21:12,521
I know how to get the goods back.
I can help you solve that problem.

325
00:21:13,397 --> 00:21:16,066
Those are not the duties
of a bodyguard, no.

326
00:21:16,150 --> 00:21:18,235
It's good you brought that up, sir,

327
00:21:18,319 --> 00:21:21,197
because I don't want
to be a bodyguard anymore.

328
00:21:21,280 --> 00:21:22,948
I want to be your partner.

329
00:21:26,619 --> 00:21:27,953
That's funny.

330
00:21:29,288 --> 00:21:32,583
Partner, huh?
You want to be my partner?

331
00:21:32,666 --> 00:21:36,962
- Or do you just want money?
- It's the same thing, isn't it?

332
00:21:37,046 --> 00:21:40,174
To be my partner,
you have to earn my trust.

333
00:21:40,382 --> 00:21:43,677
Then just tell me what I need to do
to earn your trust.

334
00:21:44,178 --> 00:21:46,972
Get a radio and some scouting supplies.

335
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
TURBO
- 1974 -

336
00:21:48,349 --> 00:21:52,978
You'll be our eyes on the road.
Inform me if anything happens.

337
00:21:53,062 --> 00:21:55,105
That's for you.

338
00:21:55,189 --> 00:21:58,818
I'll be right behind you
with the trucks full of stuff.

339
00:21:59,360 --> 00:22:02,071
Boss, may I ask you something?

340
00:22:02,154 --> 00:22:04,365
What are we moving?

341
00:22:04,448 --> 00:22:06,992
What we usually move,

342
00:22:07,868 --> 00:22:10,079
smokes, whiskey,
whatever we can sell.

343
00:22:10,162 --> 00:22:13,499
But we are also carrying
appliances this time.

344
00:22:13,582 --> 00:22:15,709
We even have a piano!

345
00:22:15,793 --> 00:22:18,796
I could have done this round alone, sir.

346
00:22:19,255 --> 00:22:21,632
Aren't you a bold one, huh?

347
00:22:21,715 --> 00:22:24,927
You and 32 trucks full of goods? No way!

348
00:22:25,261 --> 00:22:28,222
- Thirty two?
- What did you expect?

349
00:22:28,305 --> 00:22:32,309
Well, then, this is the biggest load
of contraband I've ever seen.

350
00:22:32,977 --> 00:22:35,771
Why would you think otherwise?

351
00:22:35,855 --> 00:22:39,357
A friend of mine managed to pull one
with 38 full trucks.

352
00:22:39,441 --> 00:22:41,235
We are fine.

353
00:22:42,528 --> 00:22:47,157
Hey, Pablo, this load needs to get
to its destination, you hear me?

354
00:22:47,867 --> 00:22:50,368
Hey, Pablo! Who are these guys?

355
00:22:50,744 --> 00:22:53,956
These aren't the same people.
Should we let them know?

356
00:22:54,039 --> 00:22:56,917
Hold on. Wait, man, don't freak out.

357
00:22:57,001 --> 00:22:59,377
Let me take a look first.

358
00:23:00,045 --> 00:23:02,298
Do you copy?
Over and out.

359
00:23:10,264 --> 00:23:13,017
- Hi, how are you today?
- Hello, gentlemen.

360
00:23:13,100 --> 00:23:15,185
Please, step out of the vehicle.

361
00:23:20,149 --> 00:23:22,318
- Papers, please.
- Sure.

362
00:23:29,825 --> 00:23:31,744
Hey, Mosca! Mosca!

363
00:23:32,870 --> 00:23:34,538
How is it going?

364
00:23:35,289 --> 00:23:37,249
Did you meet our friends?

365
00:23:37,333 --> 00:23:38,459
Answer me!

366
00:23:38,542 --> 00:23:43,380
- You haven't got a permit for this.
- Hold on, gentlemen!

367
00:23:43,464 --> 00:23:45,925
We're supposed to be friends?

368
00:23:46,008 --> 00:23:48,177
Where are you heading, Mr. Pablo?

369
00:23:49,303 --> 00:23:52,806
I'm on my way to Medellin, Captain.

370
00:23:52,890 --> 00:23:56,560
I'm just scouting ahead of a truck
I'm taking there.

371
00:23:56,644 --> 00:23:59,355
You know how dangerous it is out here.

372
00:23:59,437 --> 00:24:02,816
Of course. Even more now,
with all the smuggling going on.

373
00:24:02,900 --> 00:24:05,319
Mosca! Answer me, man!

374
00:24:09,531 --> 00:24:11,033
What the--

375
00:24:11,116 --> 00:24:13,535
Stop, stop!

376
00:24:13,619 --> 00:24:16,330
Stop! Kill the engine!

377
00:24:17,247 --> 00:24:20,542
Oh, God! I can't believe my luck.

378
00:24:22,503 --> 00:24:25,881
Attention! All trucks, stop right now!

379
00:24:25,965 --> 00:24:28,592
I repeat! Stop right now!

380
00:24:28,676 --> 00:24:30,761
Don't move a muscle until I say so!

381
00:24:30,844 --> 00:24:33,013
I repeat! Stay where you are!

382
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Shit!

383
00:24:36,892 --> 00:24:39,895
Fucking luck. I'll be right back.

384
00:24:42,690 --> 00:24:44,942
Let's wait for the truck, then.

385
00:24:46,484 --> 00:24:49,738
If your goods are legal,
then we can be friends.

386
00:24:49,822 --> 00:24:52,324
What happened, my man?
What's going on?

387
00:24:53,742 --> 00:24:57,371
Man, why are we stopping?
The heat is killing me!

388
00:24:58,330 --> 00:24:59,540
NATIONAL ARMY

389
00:24:59,665 --> 00:25:01,458
What's going on?

390
00:25:01,542 --> 00:25:05,629
We need to go back to the harbor
and get some of the other cargo.

391
00:25:05,713 --> 00:25:10,134
Are you nuts? Do you think
I get paid for the trip back?

392
00:25:10,217 --> 00:25:14,179
I'm going home. Show him the papers
and let's get out of here.

393
00:25:14,263 --> 00:25:18,934
You are not going anywhere.
Show us the cargo, please.

394
00:25:27,234 --> 00:25:29,111
You have a full load here, huh?

395
00:25:30,279 --> 00:25:34,950
I assume you have the correct papers
for all this cargo.

396
00:25:36,827 --> 00:25:39,997
You got that one wrong, Captain,
because we don't.

397
00:25:40,706 --> 00:25:43,042
Then we'll need to confiscate it.

398
00:25:43,125 --> 00:25:47,545
You can't take it unless you show us
all the proper documentation.

399
00:25:47,629 --> 00:25:49,465
We will keep the truck too.

400
00:25:50,507 --> 00:25:56,430
Captain, in order to do that,
you'd have to first get 32 drivers.

401
00:25:56,513 --> 00:25:59,933
You see, I'm moving 32 trucks.

402
00:26:00,017 --> 00:26:04,021
Secondly, you'll need twice as many people
to unload them.

403
00:26:04,104 --> 00:26:06,106
And finally, I suggest

404
00:26:06,190 --> 00:26:10,235
you bring 1,000 men
so we can have a proper shootout.

405
00:26:10,319 --> 00:26:12,362
So how do you want this to go down?

406
00:26:12,905 --> 00:26:14,572
It's quite simple, really.

407
00:26:14,656 --> 00:26:20,162
You either take the money
all the other patrols accepted,

408
00:26:20,621 --> 00:26:25,125
or we start shooting at each other.
Those are your options.

409
00:26:25,209 --> 00:26:29,088
We will all die here.
It's not even these guys' fault.

410
00:26:29,421 --> 00:26:34,093
I'm already old, you know?
There are easier ways to deal with this.

411
00:26:34,176 --> 00:26:37,721
Let's go, we got this!
Get everything ready, we are moving!

412
00:26:45,979 --> 00:26:47,981
Did you see that, Pablo? Did you?

413
00:26:48,774 --> 00:26:51,609
Money can buy anything, man!

414
00:26:57,324 --> 00:26:59,952
You thought I wouldn't give you a cut?

415
00:27:00,577 --> 00:27:05,623
It's not that, sir, but we agreed that
the first time was free of charge, so--

416
00:27:07,000 --> 00:27:09,419
Take it, buddy. You've earned it.

417
00:27:09,503 --> 00:27:13,882
You risked your life, you did good.
I'll give you some more later.

418
00:27:14,466 --> 00:27:15,759
Well--

419
00:27:15,843 --> 00:27:19,388
You said everyone has their price,

420
00:27:19,471 --> 00:27:24,184
but I have to admit, at one point,
I thought we wouldn't make it.

421
00:27:27,187 --> 00:27:29,439
Do you want to know something, Pablo?

422
00:27:29,815 --> 00:27:34,528
The problem with this business
is that it's getting easier every day.

423
00:27:34,611 --> 00:27:37,865
Every day we move
truckloads of goods.

424
00:27:38,656 --> 00:27:40,617
They just let them through.

425
00:27:40,701 --> 00:27:44,246
They go everywhere.
Everybody has money to pay for them.

426
00:27:44,329 --> 00:27:48,542
There's now a war on prices,
and a very ugly one.

427
00:27:49,334 --> 00:27:51,920
Whoever sells for cheaper
makes more profit.

428
00:27:52,004 --> 00:27:55,966
It's cheaper to buy stuff here
than in the US. How's that possible?

429
00:27:57,217 --> 00:27:59,261
What the fuck are you looking at?

430
00:28:00,762 --> 00:28:02,264
Take that, asshole!

431
00:28:05,100 --> 00:28:06,101
Oh, God!

432
00:28:26,622 --> 00:28:28,207
At least it's not empty.

433
00:28:30,209 --> 00:28:32,044
Give me the gun, Pablo.

434
00:28:49,186 --> 00:28:50,646
What's this, man?

435
00:28:51,647 --> 00:28:54,358
Should we start killing each other now?

436
00:28:54,566 --> 00:28:56,860
Where are your manners?

437
00:28:56,944 --> 00:29:00,405
Do I have to enter on a bike or something?

438
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
I'm too old for that shit.

439
00:29:08,747 --> 00:29:10,999
The guy you killed...

440
00:29:11,083 --> 00:29:13,669
was a working man, like you and me.

441
00:29:14,294 --> 00:29:17,005
We had nothing to do with that, man.

442
00:29:17,798 --> 00:29:19,925
How can I believe you?

443
00:29:21,260 --> 00:29:23,387
The word on the street
is you did it.

444
00:29:23,470 --> 00:29:26,890
I heard now they got some guy,
put him on a motorcycle,

445
00:29:26,974 --> 00:29:30,143
gave him a gun
and sent him on a killing spree.

446
00:29:30,227 --> 00:29:32,312
It happened right in front of me!

447
00:29:32,396 --> 00:29:34,982
It was a miracle I wasn't shot.

448
00:29:35,065 --> 00:29:38,193
I'll never forget how that poor guy died!

449
00:29:38,277 --> 00:29:41,905
Do you know
why anyone would want to kill him?

450
00:29:41,989 --> 00:29:47,494
I heard some smugglers did it. Those guys
kill people over nothing. It's horrible!

451
00:29:47,869 --> 00:29:51,123
But to kill someone like that,
in broad daylight!

452
00:29:51,206 --> 00:29:55,377
Right at the heart of the city,
full of people, you know?

453
00:29:55,460 --> 00:29:59,339
That's where I get all my goods from.

454
00:29:59,423 --> 00:30:03,719
The thing is, they are selling stuff
so cheap, it's impossible to keep up!

455
00:30:04,094 --> 00:30:06,805
I'm getting out of the cigarette business.

456
00:30:06,888 --> 00:30:10,350
I don't even make enough for myself
with prices like these.

457
00:30:10,434 --> 00:30:11,852
This is where money is.

458
00:30:14,521 --> 00:30:17,274
What happened?
Did the cat get your tongue?

459
00:30:18,275 --> 00:30:19,693
You see,

460
00:30:19,776 --> 00:30:23,447
the Americans love to snort this stuff.

461
00:30:24,656 --> 00:30:27,492
I've seen members
of the peace corps doing it.

462
00:30:27,576 --> 00:30:30,329
This is coke, dude,
we can't sell it here.

463
00:30:30,412 --> 00:30:32,706
Not here, but we can in Bolivia.

464
00:30:33,332 --> 00:30:35,417
I'll bring it personally.

465
00:30:35,500 --> 00:30:36,877
Do you travel by land?

466
00:30:36,960 --> 00:30:38,420
CUSTOMS

467
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
No, I travel by air.

468
00:30:40,339 --> 00:30:43,091
- What are these?
- Raw materials.

469
00:30:43,175 --> 00:30:44,760
For what?

470
00:30:44,843 --> 00:30:47,095
For construction work.
To make stucco.

471
00:30:47,721 --> 00:30:51,808
How do you take it to the US.?
We don't have people to sell to here.

472
00:30:51,892 --> 00:30:53,977
That's another matter.

473
00:30:54,061 --> 00:30:57,647
We've been bringing it from there
for a while.

474
00:30:57,731 --> 00:31:00,275
It's about time
we return the favor.

475
00:31:01,443 --> 00:31:04,321
Do you think this will be profitable?

476
00:31:04,654 --> 00:31:06,740
Those Americans will pay anything.

477
00:31:06,823 --> 00:31:11,620
Whatever it takes
to get to snort this. So?

478
00:31:11,703 --> 00:31:15,207
- Do you want to check the process?
- Where's your bathroom?

479
00:31:15,290 --> 00:31:17,793
- The door in the back.
- Thanks.

480
00:31:18,502 --> 00:31:22,964
I'll explain it to you guys
and you can tell the boss.

481
00:31:23,840 --> 00:31:26,009
That's right.

482
00:31:26,927 --> 00:31:28,804
Stand a bit more to the left.

483
00:31:29,971 --> 00:31:31,973
Go to the next camera.

484
00:31:32,057 --> 00:31:34,351
That's right. Perfect.

485
00:31:35,102 --> 00:31:37,771
I can see you clearly.

486
00:31:38,897 --> 00:31:43,026
I was worried I could be caught off guard,

487
00:31:43,110 --> 00:31:45,320
but I can check everything with this.

488
00:31:45,946 --> 00:31:47,114
Look, Pablo.

489
00:31:48,240 --> 00:31:49,658
Look at those men.

490
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Take two wads from up there.

491
00:31:52,369 --> 00:31:55,997
We'll be even
and start from scratch.

492
00:31:56,081 --> 00:31:57,290
Go ahead.

493
00:32:06,466 --> 00:32:07,801
Sir.

494
00:32:08,468 --> 00:32:11,138
I hope to God I can repay you.

495
00:32:11,221 --> 00:32:14,516
I'll tell you how you saved my life
with these.

496
00:32:14,599 --> 00:32:15,851
Okay, son.

497
00:32:15,934 --> 00:32:16,935
ENVIGADO
DECEMBER 2ND, 1974

498
00:32:17,018 --> 00:32:20,063
We need two tanks of moonshine,

499
00:32:20,147 --> 00:32:22,649
and two of rum.

500
00:32:23,817 --> 00:32:26,736
Did you win the lottery or something?

501
00:32:27,904 --> 00:32:31,783
You did, with these new customers.

502
00:32:32,742 --> 00:32:36,580
And don't ask so many questions.

503
00:32:37,080 --> 00:32:38,331
Fabiola!

504
00:32:38,415 --> 00:32:40,959
I'll wait for you
with Joaquin and the guys.

505
00:32:41,042 --> 00:32:46,590
Hi, Nelly, welcome to my house.
Jorge, come visit me. Hi, Godmother.

506
00:32:46,673 --> 00:32:48,800
Hi, Pablo, happy birthday.

507
00:32:48,884 --> 00:32:52,387
Thank you.
Come, see the family.

508
00:32:52,471 --> 00:32:54,264
This is looking good.

509
00:32:56,516 --> 00:32:57,809
Hey there.

510
00:32:58,435 --> 00:33:00,645
Alberto, we need to tidy up here.

511
00:33:00,729 --> 00:33:06,026
It'll be embarrassing
if the neighbors see this, right?

512
00:33:06,109 --> 00:33:07,861
Why don't you take my advice?

513
00:33:08,487 --> 00:33:12,824
Come work with me. It'll be good for you.

514
00:33:12,908 --> 00:33:17,537
The only dirt you'll get on your hands
will be from counting bills.

515
00:33:17,621 --> 00:33:19,956
I've got a nice deal.

516
00:33:20,040 --> 00:33:22,667
And I think it'll be great.
Think about it.

517
00:33:22,751 --> 00:33:26,421
I'll think about it and tell you tomorrow.

518
00:33:26,922 --> 00:33:28,715
- Are you sure?
- Yes.

519
00:33:28,798 --> 00:33:30,467
You know I care about you.

520
00:33:32,427 --> 00:33:36,556
Happy birthday, Pablo.
Here is the stuff you asked for.

521
00:33:39,184 --> 00:33:40,310
Hi, Nelia!

522
00:33:40,393 --> 00:33:43,522
Look at all the stuff Pablo got you.

523
00:33:43,605 --> 00:33:46,942
- All of these are for me?
- And there's more coming!

524
00:33:47,025 --> 00:33:49,486
He's so hardworking and generous.

525
00:33:49,569 --> 00:33:51,613
What else could a mom ask for?

526
00:33:51,696 --> 00:33:53,865
Leave it there, I'll handle it.

527
00:33:54,032 --> 00:33:58,495
Listen, Nelia,
I like that he's doing fine.

528
00:33:58,578 --> 00:33:59,579
Yeah.

529
00:33:59,663 --> 00:34:02,499
Things have been getting difficult lately.

530
00:34:02,582 --> 00:34:08,213
Unemployed young people
are getting into shady businesses.

531
00:34:08,547 --> 00:34:09,756
Really?

532
00:34:11,550 --> 00:34:13,468
Don't worry, Aldemar.

533
00:34:13,552 --> 00:34:15,428
This is not like that.

534
00:34:15,512 --> 00:34:18,515
The only thing my boy wants
is to make money.

535
00:34:18,598 --> 00:34:22,561
A man without money
is not happy and gets bored.

536
00:34:22,644 --> 00:34:25,313
- That's bad, right?
- Yeah.

537
00:34:25,397 --> 00:34:28,483
You're right, but remember,

538
00:34:28,567 --> 00:34:31,570
money is not the most
important thing in life.

539
00:34:31,653 --> 00:34:35,240
I'll bring the rest of it.
He almost bought my whole shop.

540
00:34:35,323 --> 00:34:38,410
- Go on, Aldemar.
- I'll bring the rest.

541
00:34:38,493 --> 00:34:39,703
Oh, Son!

542
00:34:43,832 --> 00:34:48,253
God bless you.
Why did you buy all these things?

543
00:34:48,336 --> 00:34:50,630
Don't worry, Mom. This is nothing.

544
00:34:50,714 --> 00:34:54,926
We have to thank the Holy Child of Atocha
who provided for us.

545
00:34:55,010 --> 00:34:59,097
I called the girls
so that they can help too.

546
00:35:00,599 --> 00:35:01,600
Where are they?

547
00:35:01,683 --> 00:35:05,437
Happy birthday to you

548
00:35:05,520 --> 00:35:09,774
Happy birthday to you

549
00:35:09,858 --> 00:35:14,738
Happy birthday, dear Pablo

550
00:35:14,821 --> 00:35:18,366
Happy birthday to you

551
00:35:20,410 --> 00:35:22,579
Blow out the candles
and make a wish.

552
00:35:22,662 --> 00:35:23,830
A wish.

553
00:35:23,913 --> 00:35:25,665
What should I ask for?

554
00:35:26,416 --> 00:35:27,792
I know!

555
00:35:36,676 --> 00:35:38,178
What's up, Fabio?

556
00:35:39,721 --> 00:35:42,474
What the fuck, dude?
What the hell is going on?

557
00:35:42,557 --> 00:35:44,934
We'll solve this between us!

558
00:35:45,018 --> 00:35:48,688
- Why did it have to be her?
- Stop, please!

559
00:35:49,648 --> 00:35:52,025
Let go of me!
I don't give a fuck!

560
00:35:52,108 --> 00:35:53,818
- Calm down.
- Pablo, tell me.

561
00:35:53,902 --> 00:35:56,237
Why did you fuck my sister?

562
00:35:56,321 --> 00:35:58,782
- Tell me!
- Fabio, please stop!

563
00:35:58,865 --> 00:36:00,909
You're ruining my birthday party.

564
00:36:00,992 --> 00:36:03,828
Why did you hit on my sister
in your party, then?

565
00:36:03,912 --> 00:36:06,665
Have I ever hit on your sister?
Tell me!

566
00:36:07,499 --> 00:36:09,918
Why did you have to do it with mine?

567
00:36:10,001 --> 00:36:12,170
- Let go of me, asshole.
- Calm down.

568
00:36:12,253 --> 00:36:15,507
Calm down, what you saw there
is not what you think!

569
00:36:15,590 --> 00:36:17,384
You're too drunk and confused.

570
00:36:17,467 --> 00:36:19,719
- What did I see, then?
- I'll explain.

571
00:36:19,803 --> 00:36:23,640
She was wishing me
a happy birthday.

572
00:36:23,723 --> 00:36:25,225
It didn't look that way!

573
00:36:25,308 --> 00:36:28,269
It wasn't wishing,
it was kissing!

574
00:36:28,353 --> 00:36:31,481
- You wanted to kiss her.
- Are you nuts?

575
00:36:31,564 --> 00:36:33,441
Calm down, Fabio, please.

576
00:36:33,525 --> 00:36:34,859
I'm so sorry.

577
00:36:34,943 --> 00:36:37,904
Don't worry.
It wasn't like that.

578
00:36:38,196 --> 00:36:39,572
Give me some moonshine.

579
00:36:39,656 --> 00:36:41,866
- I'm calm, Mom.
- Easy, calm down.

580
00:36:42,158 --> 00:36:44,411
Have a drink and calm down.

581
00:36:45,578 --> 00:36:48,915
- Now, calm down, please.
- I'm calm.

582
00:36:50,750 --> 00:36:53,044
I'm sorry.
I really am.

583
00:36:53,128 --> 00:36:56,214
We can talk tomorrow,
when you're sober.

584
00:36:56,297 --> 00:36:57,590
Come on, man.

585
00:36:57,674 --> 00:37:00,135
- I love you, man.
- Okay.

586
00:37:00,218 --> 00:37:01,720
Who fucked it up?

587
00:37:03,054 --> 00:37:04,139
Fabio.

588
00:37:05,265 --> 00:37:06,766
Fabio is now leaving.

589
00:37:08,184 --> 00:37:09,894
I'm sorry... really.

590
00:37:10,562 --> 00:37:12,439
Hey, wait for me.

591
00:37:14,649 --> 00:37:17,402
Okay, ladies and gentlemen.

592
00:37:17,485 --> 00:37:20,822
I apologize for this mess.

593
00:37:20,905 --> 00:37:24,659
But it happens
when people are drunk, right?

594
00:37:26,035 --> 00:37:29,497
I'll explain
why I invited all of you here today.

595
00:37:29,581 --> 00:37:33,460
Well, first of all,
it's my birthday, right?

596
00:37:33,543 --> 00:37:38,715
Because the Holy Child of Atocha
allowed me to be here with you.

597
00:37:39,883 --> 00:37:42,010
Secondly, Mom, thank you.

598
00:37:42,093 --> 00:37:46,890
Mom, Dad, thank you
because you're the reason I'm here.

599
00:37:46,973 --> 00:37:50,852
I want to make you proud,
like you are today.

600
00:37:50,935 --> 00:37:55,482
And the third and most important reason
is that today, thank God,

601
00:37:55,565 --> 00:38:00,653
I'm holding a glass of moonshine
and not a gun to shoot myself.

602
00:38:00,779 --> 00:38:03,615
Let's toast to that.

603
00:38:03,698 --> 00:38:05,950
- Cheers.
- Cheers, thank you.

604
00:38:07,076 --> 00:38:09,954
Well, and...

605
00:38:10,038 --> 00:38:12,415
this is a little something for you.

606
00:38:20,465 --> 00:38:21,716
Pablo!

607
00:38:24,219 --> 00:38:25,845
Hey, Patricia.

608
00:38:26,805 --> 00:38:28,598
What are you doing here?

609
00:38:28,681 --> 00:38:31,267
I came to apologize for my brother

610
00:38:31,351 --> 00:38:34,854
because he got drunk
and told you all that stuff.

611
00:38:34,938 --> 00:38:38,483
No, Patricia, don't worry.
He was drunk

612
00:38:38,566 --> 00:38:42,445
and he is a jealous brother,
we have to understand him.

613
00:38:42,529 --> 00:38:43,571
Come.

614
00:38:44,405 --> 00:38:46,741
Sit here, I'll tell you something.

615
00:38:48,910 --> 00:38:52,038
It's so good you came

616
00:38:52,121 --> 00:38:55,708
because I feel like we have a connection.

617
00:38:55,792 --> 00:38:56,876
- Really?
- Yes.

618
00:38:56,960 --> 00:39:00,880
I wanted to be alone with you
so we could talk.

619
00:39:02,340 --> 00:39:06,803
I don't know if I've ever told you...

620
00:39:06,886 --> 00:39:08,721
that I love your eyes.

621
00:39:09,264 --> 00:39:12,183
I'd do anything for you.

622
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
- Really?
- Yes, of course, Patricia.

623
00:39:15,854 --> 00:39:20,149
I'll admit.
I don't see you as a girl.

624
00:39:20,233 --> 00:39:22,652
In my opinion, you are a woman.

625
00:39:27,574 --> 00:39:31,077
Patricia, will you promise me something?

626
00:39:31,828 --> 00:39:32,996
- Yes.
- Really?

627
00:39:33,371 --> 00:39:37,083
Then promise me that those eyes

628
00:39:37,166 --> 00:39:40,420
will only look at me
and nobody else.

629
00:39:40,920 --> 00:39:42,589
I promise.

630
00:40:00,148 --> 00:40:01,357
We're here.

631
00:40:02,317 --> 00:40:03,693
What's up, girls?

632
00:40:04,485 --> 00:40:06,029
How are you doing?

633
00:40:06,487 --> 00:40:07,572
How's it going?

634
00:40:08,364 --> 00:40:09,574
Hey, Marina.

635
00:40:09,657 --> 00:40:13,244
- You're still here.
- Of course, honey.

636
00:40:13,328 --> 00:40:16,205
This is dangerous, sweetheart.

637
00:40:18,750 --> 00:40:20,084
What's up, Luis?

638
00:40:20,627 --> 00:40:24,339
- I'm glad to see you.
- Keep selling that shit, my friend.

639
00:40:25,131 --> 00:40:27,175
Hey, darling.
How are you?

640
00:40:27,926 --> 00:40:31,888
Hi, Teresa.
These are the whores of Envigado.

641
00:40:31,971 --> 00:40:37,143
These guys think they are badass.
This is badass.

642
00:40:37,226 --> 00:40:39,312
They are important people.
Hi, baby!

643
00:40:39,395 --> 00:40:43,149
- Hello, boss.
- Hello, Rosita. What will you give me?

644
00:40:43,232 --> 00:40:45,693
- What do you want?
- I'll think about it.

645
00:40:49,072 --> 00:40:51,658
- What's up?
- How are you.

646
00:40:51,741 --> 00:40:53,576
What's up? All good?

647
00:41:02,043 --> 00:41:03,252
Hello, gentlemen!

648
00:41:07,632 --> 00:41:11,719
Listen, cousin, I think
the spotted cock will win.

649
00:41:12,720 --> 00:41:14,472
The spotted one.

650
00:41:18,726 --> 00:41:21,396
100,000 on the spotted one.

651
00:41:21,479 --> 00:41:24,232
The boss is high.
He'll start wasting money.

652
00:41:24,315 --> 00:41:26,943
He spends it how he likes.

653
00:41:27,026 --> 00:41:29,195
Will someone take my bet?

654
00:41:30,738 --> 00:41:33,992
What kind of place is this, man?

655
00:41:34,075 --> 00:41:36,536
Is my money is not good enough here?

656
00:41:36,619 --> 00:41:38,454
Of course it is!

657
00:41:39,247 --> 00:41:41,457
I'll take that bet.

658
00:41:41,791 --> 00:41:45,211
But you need to tell me
why you're betting against my cock.

659
00:41:48,172 --> 00:41:49,465
Gentlemen!

660
00:41:55,179 --> 00:41:58,099
If that cock loses,
they'll kick us out.

661
00:42:00,059 --> 00:42:02,937
I only said
I thought that one would win.

662
00:42:03,021 --> 00:42:06,816
- I didn't tell him to bet on it.
- You hear, Pablo?

663
00:42:06,899 --> 00:42:10,945
I hope you're good at this
as you are at scouting.

664
00:42:11,029 --> 00:42:12,321
Let's see.

665
00:42:16,284 --> 00:42:17,785
All right!

666
00:42:17,869 --> 00:42:20,830
I'll bet 20,000 on the spotted one.

667
00:42:25,126 --> 00:42:28,296
That will show you
I'm not like you.

668
00:42:28,379 --> 00:42:30,423
If I say it,
I'll bet on it.

669
00:43:20,431 --> 00:43:22,600
Did you see that?

670
00:43:23,601 --> 00:43:26,479
- Congratulations, Pablo.
- Thank you.

671
00:43:28,815 --> 00:43:31,025
Good night, thanks for the drink.

672
00:43:46,082 --> 00:43:47,416
What's up, Graciela?

673
00:43:54,173 --> 00:43:55,633
Here she is, Pablo.

674
00:43:56,634 --> 00:44:00,888
If there's one boss
in this neighborhood, it's this lady.

675
00:44:00,972 --> 00:44:02,557
Mrs. Graciela Rojas.

676
00:44:04,350 --> 00:44:07,562
Pleased to meet you, ma'am.
Pablo Escobar.

677
00:44:07,645 --> 00:44:10,064
- Pleasure.
- This is my cousin.

678
00:44:10,148 --> 00:44:12,525
Gonzalo Gaviria, pleased to meet you.

679
00:44:12,608 --> 00:44:13,818
Likewise.

680
00:44:15,903 --> 00:44:19,073
Welcome to the neighborhood
of the Holy Trinity.

681
00:44:20,366 --> 00:44:23,786
- People call it that.
- Because we don't have saints here.

682
00:44:23,870 --> 00:44:27,165
Graciela, there are important people here.

683
00:44:27,248 --> 00:44:30,084
That's right
and different types of people too.

684
00:44:30,168 --> 00:44:34,881
We're the children of drunkards,
thieves, addicts.

685
00:44:35,923 --> 00:44:37,758
Look at me closely.

686
00:44:37,842 --> 00:44:41,512
This is what I am,
Graciela Rojas, daughter of a bitch.

687
00:44:41,596 --> 00:44:44,724
I told you I'll get you someone
who has potential.

688
00:44:45,892 --> 00:44:47,518
Take a look at this kid.

689
00:44:48,728 --> 00:44:52,523
I've met cold-blooded people,
but none like him.

690
00:44:58,154 --> 00:44:59,947
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.

691
00:45:00,031 --> 00:45:01,407
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded

692
00:45:01,490 --> 00:45:03,075
by fictional characters and dialogues that
recreate non-documented situations.


